Oi pessoal, tudo bem?
Continuando com nossa série de posts sobre gírias, queria ensinar uma das frases que mais usadas pelos estudantes universitários: I pulled an all-nighter.
Literalmente não faz sentido, pois "nighter" não é uma palavra, e pull significa "puxar".
Porém, em certos contextos, "to pull" descreve uma situação em que você fez algo difícil. "I pulled through even though it was hard." (Consegui mesmo sendo difícil.)
Então, "to pull an all-nighter" significa que você não dormiu ontém a noite, e que foi de propósito. É mais comum ouvir essa frase quando alguém ficou a noite inteira estudando para um exame. Vamos ver um exemplo?
Friend 1: Hey, how do you think you did on the test?
Friend 2: Not so great. I pulled an all-nighter last night studying, so I was really tired.
Friend 1: Oh no. That's the irony of all-nighters, I guess.
Friend 2: Yeah. Better luck next time.
Amigo 1: E aí amigo, como é que você saiu na prova?
Amigo 2: Acho que não saí bem...Fiquei a noite inteira estudando, então eu estava com muito sono durante a prova...
Amigo 1: Aiai. Mas essa é a ironia de ficar a noite inteira estudando...
Amigo 2: Pois é. Espero que a próxima vez seja melhor.
E aí, entederam? Vocês já "pulled an all-nighter"? Quando? E por quê?
Se quiser mais informações de como fazer intercâmbio aqui nos EUA, podem entrar em contato conosco aqui.
No comments:
Post a Comment